報告題目 |
近代啓蒙與現代漢語 |
報 告 人 |
沈國威 (浙江工商大學教授) |
報告時間 |
2024年4月12日 13:45-15:15 |
報告地點 |
一號樓1105教室 |
個 人 簡 介 |
沈國威,男,辽宁人,浙江工商大学东亚研究院·日本研究中心特聘教授 / 日本關西大學名譽教授。1981年北京外國語學院研究生班结业后,任职北京语言学院。1985年作爲國費留學生赴日,1991年大阪大學博士課程修了,1993年2月,以論文《近代日中語彙交流史》獲博士學位。1991年起在日本大學任教職三十余年,2024年回國全職加盟浙江工商大學。 研究偏向:词汇学、中日词汇比力研究、汉语词汇教學法、中日近代词汇交流史。在近代中日词汇交流研究方面卓有建树,著述富厚。尤其近十年来,在“汉字文化圈近代新词的降生:缔造、交流与共享”的框架下审视现代汉语词汇体系的形成问题,近期对近代民族国家的建设与国语的形成、两者之间互动关系,以及这一时期的要害人物:严复、梁启超、胡适等对现代汉语形成(词汇、语法体系、文体等)所做的孝敬多有探索。与此同时,还利用其历时的研究结果,从崭新的视角出发对汉字和汉语词汇进行了深入的分析和探讨。其一系列事情亦极大地促进了对外汉语词汇教學的研究。 |
報 告 簡 介 |
傳統詞語的“啓蒙”與“發蒙、開蒙”義近,謂幼童開始識字讀書。三(字經)、百(家姓)、千(字文)是啓蒙經久不衰的教材,私塾是實施的空間。而現代詞語“啓蒙”是enlightenment的譯詞,意爲用理性之光照耀環宇。傳教士理雅各所編譯的《智環啓蒙塾課开端》(1857)可以說是近代啓蒙第一書。該書差异于傳統的“三百千”,內容涉及19世纪西方社会生活的方方面面,迈出了资助幼童获取近代知识的第一步,影响远届日本、韩国。但是阅读《智环启蒙塾课开端》可以发现,汉语还没有为新知识的叙述做好准备。这同时也是东亚各语言所面临的问题。探讨近代启蒙,除了人物、媒介(如白话報)、方式(如宣讲、演说、戏剧)以外,语言的障碍也是一個需要解明的问题。本次讲座从语言的角度切入,讨论东亚近代启蒙赖以建设的词语基础的形成问题。 |
承辦單位 |
人文學院 |
發布日期 |
2024-3-25 |
歡迎廣大教師、學生參加! |
文:王进利 / 图:无 / 审核:高平 / 责任编辑:廖运平